|
|
|
|
分享到 Facebook 推至Plurk 推至twitter OK
文/鍾宛貞
OK可以是口頭禪嗎?在越南河內,若出門少了當地中文翻譯相伴,那麼,用英文和當地人溝通,基本上與說中文無異啊!
不論我們四處閒逛選購物品,或至餐廳點菜,我常在他們一連串充滿疑惑及迷茫的表情後,聽到連聲的「OK」,這聲「OK」常讓我們放下心中大石,心想:「比手劃腳雖然吃力,但總算在「台」「越」交涉中達到某種程度的良好溝通。」可是,當「越方」的反應不如「台方」預期,我們不禁感到錯愕,又好氣又好笑了。
有次,大夥兒點了「Beer」共享,我們請服務的侍者多拿兩個玻璃杯,不料,侍者在說完「OK」後,迅速地拿走原本擺在桌上的Beer,我們當場呆愣住,根本來不及阻止,直到侍者再次端出已在廚房分呈好Beer的玻璃杯,我們才確立這段有點小差錯的溝通,還稱得上是圓滿落幕。
向來俠義風格的隨行記者,常自告奮勇地為越南侍者「解圍」,她親自「下海」為我們一群人點餐,當她親切地為我服務,且劈靂趴啦唸出一堆果汁名稱時,我只輕輕點了點頭,不停地說:「OK!OK!」她反應靈敏地笑著說:「別只顧著OK啊!妳總得告訴我,妳究竟要選哪一種果汁呢?」
我哈哈大笑,驚覺自己超強的適應力,原來我不知不覺地融入越南生活,已和當地人一起OK同化了哦!
|
|
|
|
|